メッセンジャー解読シリーズ
今回は、“(車で)迎えに来てもらわなくていいや”等の会話
スラングは赤字にしてます。
En tarvi kyytii ku meen jo nyt kotkaa.
tarvi= tarvii = tarvitse 必要ない/ kyytii = kyytiä 車の迎え/ ku=kun/ meen=menen/ kotkaa= Kotkaan
(訳)車の迎えいらないや、もうKotka(場所の名前)に行くわ~。
Alright! Nähää sielä kuuden maissa!
En tarvi kyytii ku meen jo nyt kotkaa.
tarvi= tarvii = tarvitse 必要ない/ kyytii = kyytiä 車の迎え/ ku=kun/ meen=menen/ kotkaa= Kotkaan
(訳)車の迎えいらないや、もうKotka(場所の名前)に行くわ~。
Alright! Nähää sielä kuuden maissa!
Nähää=nähdään/sielä=siellä
(訳)わかった!それじゃ6時台にそこで会おう!
待ち合わせ時間になって・・・
Oon vähä myöhäs.
oon=olen/ vähä=vähän ちょっと / myöhäs = myöhässä 遅れてます
(訳)俺(この文章は男の人が書いていたので)ちょっと遅れてる!
〇kuuden maissa とは、6時~7時の間のこと。
6時20分かもしれないし、6時40分かもしれない。
便利な言葉です。
Minä tulen viiden maissa.
5時の間に行くね。
Menen kolmen maissa.
3時の間に行くね。
(訳)わかった!それじゃ6時台にそこで会おう!
待ち合わせ時間になって・・・
Oon vähä myöhäs.
oon=olen/ vähä=vähän ちょっと / myöhäs = myöhässä 遅れてます
(訳)俺(この文章は男の人が書いていたので)ちょっと遅れてる!
〇kuuden maissa とは、6時~7時の間のこと。
6時20分かもしれないし、6時40分かもしれない。
便利な言葉です。
Minä tulen viiden maissa.
5時の間に行くね。
Menen kolmen maissa.
3時の間に行くね。
0 コメント:
コメントを投稿