Hot!

フィンランド語で “分からないです”




















何か、質問されたときに
「分からないです」と、答えたい時

En minä tiedä.

でも、これ言い方にもよるけど、
ちょっと突き放すような感じもある。

それを、避けるためには・・・


 Enpa tiedä.

Enに paをつけることによって、柔らかめになる。

他にも、

 Eeeen minä tiedä.

とか、Eeen を少し伸ばすのがポイント。
ちょっと考えてますよ、てきな。

あと、

 Täytyy tietää.

も、言える。

täytyyは、「~しなければならない」

という、助動詞なので、ここでは、

分からない = チェックしないとな!

みたいな、感じ。


それか、

 En minä osaa sanoa.

っていうのも、よく使われる。
これは、En minä tiedäよりも、丁寧な言い方。
そして、なんだかんで、おすすめの言い方。

osaa は、osata ~できない の動詞が変化したもの。


話し言葉だと、

En mä tiie.
En mie tiiä.(東フィンランド)

私が感じたのは、フィンランド人は分からないって思うと、
結構、即答で 「En mä tiie.」と答えることが多い。

日本人って、自分がわからなくても、
「あ~あれね、どういうことだろうね?」とか、
一緒に考えようとする人が多いなぁ~と思う。


あと、同じ分からないという意味になるけど、

ymmärtää という動詞は、「理解する」という意味

相手の話してる内容が、よくわからない時、

En ymmärrä.


でも、結構これは相手に言うときつい感じになる。

Täytyy ymmärtää.

とかで、かえすほうが無難。


でも、こういうのは普通の会話

長い説明の後、
「わかった?Ymmärsitkö?」
「わかんないEn. ymmärrä. または、En ymmärtänyt(←これは過去形)」

「すみません、分からないです」っていうときは、

 Anteeksi en ymmärrä.

とかいうのもある。


ymmärtääの動詞は、他にも、言ってること、やってることは分かるけど、
それを理解できない。っていう時にも使える。

例えば、

 En ymmärrä miksi hän ostaa aina liikaa ruokaa.
なんで、彼女がいっつも大量に食糧を購入するのか、理解できない。

みたいな感じで。










0 コメント:

コメントを投稿